Sau khi xem bài 4 "Cách đọc phiên âm…" hẳn nhiều
bạn vẫn chưa thấy thông lắm. Tuy nhiên, thực tế cho thấy là những người cần đến
việc sử dụng phiên âm một cách "thực sự" (đọc các bài cúng vía, khấn
khứa…) chỉ đọc văn bản một vài lần
là thạo.
là thạo.
Tuy nhiên, bài 4 lại không đả động gì về chữ viết… Trước khi
vào bài 5 tiếp theo đây, các bạn ôn lại phần ghép vần đơn giản trong bài 3 nhé!
Nhận xét: Trong chữ Thái Qùy Châu, "vần đơn" là
vần chỉ được viết bởi 1 ký tự, "vần kép" là vần có 2 ký tự trở lên…
Vậy nên, một số vần có 2 đến 3 ký tự như vần -au, -ăng… trong phiên âm tiếng
Việt nhưng xét trong chữ Thái Qùy Châu vẫn là một vần đơn.
Để tạo được một vần kép, ta phải sử dụng đến "phụ âm
vần". Cách hiểu về "phụ âm vần" cũng đơn giản thôi. Ví dụ, trong
tiếng Việt thì từ VIỆT NAM
có các vần là –IÊT và –AM. Phụ âm T là phụ âm vần trong vần –IÊT, còn M là phụ
âm vần trong vần –AM.
Như vậy, trong tiếng Việt có 8 phụ âm vần, đó là:
- 1. C (làm phụ âm vần trong các từ như các, hoặc, gạc…);
- 2. CH (trong các từ cách,
bích, thạch…);
- 3. M (nam, cốm, tấm,
tìm…);
- 4. N (non, cạn, chín, tên);
- 5. NG (trong, sông,
trang, hùng…);
- 6. NH (xanh, xinh,
bệnh, thành);
- 7. P (gặp, ngáp,
thóp, chụp…);
- 8. T (tốt, hét, khít, đặt…)
BÀI 5. PHỤ ÂM VẦN
TRONG TIẾNG THÁI QUỲ CHÂU
* Bạn đã biết về phụ âm vần trong tiếng Việt,
vậy phụ âm vần trong chữ Thái Qùy Châu thì như thế nào?
- Trước khi đi vào chữ Thái Qùy Châu, mình cứ coi như các
bạn "tự dưng" đã biết một vài từ tiếng Anh quen thuộc như can, good, hot.
Nhận xét: từ can
có phụ âm vần n giống như trong tiếng Việt; từ good
đọc gần như "gut" có phụ âm vần d
gần giống như t trong tiếng Việt; và từ hot
có phụ âm vần t giống như trong tiếng Việt.
Vậy ra trong tiếng Anh, phụ âm vần d (đ) được đọc trong vần nghe gần giống t trong tiếng Việt. Và… mình nói luôn rằng trong chữ Thái cũng thế!
Trong chữ Thái Qùy Châu cũng có 8 phụ âm vần như trong tiếng
Việt, nhưng vẫn có một vài sự khác biệt cơ bản. Ta cùng xét bảng phụ âm vần sau:
Ta nhận thấy cả trong tiếng Việt và trong chữ Thái, có 5 cặp
phụ âm vần này "có vẻ" giống nhau: C, M, N, NG, NH. Trong 5 cặp này,
phụ âm vần NH có cách sử dụng khác nhau nên trong phần này, ta xét chung cho 4
cặp: C, M, N, NG. Với 4 cặp phụ âm vần này thì trong tiếng Việt, trong tiếng
Thái và chữ Thái là hoàn toàn giống nhau. Ví dụ:
Tuy nhiên, khi xét kỹ hơn thì phụ âm vần C và NG vẫn có thêm
một lưu ý nhỏ trong chữ Thái. Những gì còn khác biệt ta sẽ cùng xét tiếp ở bài
sau.
Tạm biệt các bạn ở đây nhé!
Hẹn gặp lại các bạn ở bài sau!
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét