Thứ Tư, 12 tháng 7, 2023

Mời rượu

 


KHÓC MỜI RƯỢU

 (Sầm Văn Bình phiên âm, dịch ra tiếng Việt)

* Phần phiên âm:                    Hay lau

 

Chù chông mứng tành mí khắp

Nặp nhóng tành hơ mứng mí cù

Mứng dù dao đay lải bưởn

          Dù hướn đay lải mự

05.     Dù dao đay lải cằm nguốn ngảu

          Cắm kỉn lửa kỉn mèn vạy

          Lửa hay mèn xồng mứng mứa

          Nhắng mí thoi nừng thoi hẻ

          Ké nừng ké nàng

10.     Chằng mí ké hảy huổng nằng đam

          Lau hảy chum hảy kiệu xồng bào nhổng khúa

          Nhắng mí lau cuổng hướn nhổng ọc

          Lau khọc xuôm lực tàn nhổng má

          Khảy xía pỉ xía tỏng đằng nhú khảu ngăn

15.     Mạy xàn đăn hằm pựn áu bùa má pắc

          Tắc nặm hưn có hảy lịt liềng

          Nặm tiền hưn piếng pạc hảy khánh

          Mí tấng mo tóng đảnh tăng tùng

          Hảy ké tăng hủa hòng lực chái ai

20.     Hảy táng tại ké lực nhính xảo

          Nặm lau còng xờ nắm lẻ

          Còng ké xờ nắm thuôi

          Khôn mứng kỉn lau mứng mèn xía hình nải

          Pái xỏng kỉn ké mứng mèn xía hình họng

25.     Mứng khăm ọc cảng chiếng họng ân

          Ọc na ban họng bào cuổng Bổn

          Họng bào nọi tau lống lùm chủng quái

          Xảo đải lống mướng piếng pê chường

          Mơi bào la xảo nọi lống lùm ton hỏng

30.     Khạch cuổng Bổn tốc cảng hống má huồm hảy lau

          Chau khạch phạ tau cảng quan khư huồm hảy ké

          Ké hảy huổng xồng tàn đăm chau

          Lau hảy kiệu xồng tàn pế phỉ

          Khạch đăm Bổn vỉ hủa tốc cảng chiếng dù mí phẹp

35.     Khạch đăm chau tau cảng quan hơ dù mí thẳn

          Bào hám xảo hám má cảng hống hơ dù mí mon

          Ton pòng hơ xỏng ơi xỏng ai khạch phạ hặc dù mí táng

          Nhá hơ tong táy lùm kẹt kính

          Nhá hơ pán táy piếng kẹt tọng

40.     Tau nằng phục pủ lạt

          Tau nằng xạt pủ liến

          Tau nằng chiến pủ tha

          Tau nằng cha kẻm chiện nắm mù hảy ké

          Họng tấng đăm na tàng kỉn pảng

45.     Đăm cảng hướn kỉn khau

          Tau nằng phục pủ lạt

          Tau nằng xạt pủ liến

          Má nằng chiến pủ tha

          Tau nằng cha kẻm chiện nắm mù hảy ké

50.     Khư đăm chau hướn pá khạch cuổng Bổn má vè hảy lau

          Đăm chau pá khạch đăm hủa chạ má vè hảy ké

          Mới tấng na đan mí tôn chuổng

          Cuổng hướn mí ổng tấng quản nùng pắn kỉn dong

          Chau hủa xương mạt phạ mang đạp kỉn ké

55.     Tau nằng phục pủ lạt

          Tau nằng xạt pủ liến

          Má nằng chiến pủ tha

          Tau nằng cha kẻm chiện nắm mù hảy ké

          Mứng kỉn lau nắm thuôi lái ngộc keo phiến

60.     Kỉn ké nắm lẻ lái tiến bở nhọi

          Kỉn nắm chen cọp coi lái xọng còng ọc xỏng thẳn

          Nặm lau hanh xỏng nọng còng xờ

          Nặm lau hờ còng thẻm

          Chẻn chẻn nặm bưởi ngấn bưởi cắm còng thẻm tắc hưn

65.     Mới đăm hướn pá khạch cuổng hướn má vè hảy lau

          Đăm chau pá khạch làm chau má vè hảy ké

          Pớ cờ má nằng hau hảy

          Má páy hau bùa

          Pớ cờ nhỏ xọc hưn hơ quẻn

70.     Nhỏ hẻn hưn mứa nửa hăng lau

          Đụp xía nặm mánh pù

          Phù xía nặm mánh dáy

          Nặm pìn vặc pìn váy mứa tơ

          Lau mí khổm mí vản chằng chẹp

75.     Lau mí panh mí kẹp khổm núa vản núa

          Lau chẹp pày mí pớ chái

          Ké khổm lải pày mí pớ mịn

          Lục má mịn đủ xà

          Là đủ khổm đủ vản

80.     Kỉn hơ nặm lau tốc

          Kỉn hơ bốc lau hanh

          Nặm lau hanh tắc xờ

          Nặm lau hờ tắc thẻm

          Kỉn ké nừng phải cạn

85.     Can lau nừng phải hống

          Kỉn hơ na đảnh nừng hỏn cày

          Na mày mọm khứ nừng xảo hám

          Đăm chau kỉn lau kỉn nắm lẻ

          Kỉn ké kỉn nắm thuôi nắm chen

90.     Pớ cờ kỉn hơ nặm lau cài mứa hủa

          Kỉn hơ nặm lau púa mứa cau

          Nặm lau cài mứa hủa nhá cào cắm ba

          Nặm lau cài mứa na nhá cào cắm bưởi

          Kỉn hơ na đảnh nừng hỏn cày

95.     Na mày mọm khứ mè xảo hám

          Đăm chau kỉn lau nắm thuôi nắm lẻ

          Kỉn ké nắm chen nắm chòng

          Nặm lau cài mứa hủa nhá cào cắm ba

          Nặm lau cài mứa na nhá cào cắm bưởi

100.   Nặm lau cài mứa hủa khư cào cắm cáng

          Nặm lau cài mứa cáng khư cào cắm cụm

          Cụm áu lực cuổng chán

          Cụm áu lản cuổng xuôm cuổng tàng

          Phủa tấng mía, lực nhính lực chái khư pẳn cá thau

105.   Nau tè nọi thau kè nắm cẳn

          Xút tấng phá nhá nhại

          Nhá đay liềng lại xía pò phủa vẳn

          Nhá đay liềng lại xía mè mía vẳn

          Tức nặm hơ pó buộc

110.   Tức muộc hơ pó hủa

          Ế múa hơ đay khau

          Lực nọi mứng cu hỏng làng hơ chướn

          Cu hỏng hướn hơ hưn

          Liệng pết hơ tỉm lộc mạy phày

115.   Liệng cày hơ tỉm lộc máy xáng

          Liệng mủ hơ tỉm háng mạy què

          Chù mè bi néo mọn phắn lọc hơ pển

          Khển xình dao hỏng hướn hơ hưn

          Liệng ngúa hơ tỉm pại xái

120.   Liệng quái hơ tỉm pại tà

          Ẳn bo đỉ bo ngám nhá pọ

          Ẳn kho ẳn nhạc nhá tấng

          Cắm lộm hơ mứng bải

          Cắm tải hơ mứng khằm

125.   Cuổng chiếng hơ dù an

          Cuổng ban hơ dù thình kỉn yển

          Pì nọng hơ nhá chệt nặm mục má hả

          Lúng tả hơ nhá chệt nặm tả má xờ

          Pớ cờ đay lặp cau dù đỉ

130.   Vỉ hủa dù pọm

          Khư đay um mứng mứa chúng

          Chủng mứng mứa hèo

          Mạy kèn keo lắm cọm mứa xù đỉn nuốn

          Mới đăm hướn tấng khạch cuổng Bổn má lằm kỉn lau

135.   Phại cau kiêng má lằm kỉn ké

          Bùa lớ pày đay chắm má tành đỉ chắm

          Lắm lớ pày đay đụp má tành đỉ đụp

          Mứng lằm lau nắm lẻ

          Lằm ké lằm nắm chen

140.   Kỉn hơ nặm lau tốc

          Kỉn hơ bốc lau hanh

          Nặm lau hanh còng xờ

          Nặm lau hờ còng thẻm

          Kỉn hơ nặm lau tốc xờ phạc

145.   Kỉn hơ nặm lau hạc xờ đỉn

          Lau nị tứ hạt xở

          Ké nị tứ hạt xong

          Còng việc lau hảy kiệu tứ hạt xỉn piếng

          Phí đắp khư xẻn tảu nhá pàu

150.   Nhá đay pin cắm càu tói ké

          Lằm ké hơ lực nhính lực chái dù thau

          Lằm lau hơ lực nọi dù thình khứ nừng nhám đải

          Lau nị chựt pế nặm lái

          Cải pế nặm le

155.   Thim phả hướn bo pẹt

          Òi xam òi xẹt bo má

          Đủ hả khổm hả vản bo đay

          Đăm hướn pá khạch Bổn phịt bùa hưn mí táng

          Váng bùa hưn mí thoi

160.   Đăm hướn cải mướng nhắp mứa cảng

          Nhàng mứa hơ mứa hòng

          Mứa côm na dù xỉ lắp

          Lắp tả dù xỉ xùm

          Mí cắm kỉn còi hiệc

165.   Mí việc còi hả

          Khạch đăm Bổn

          Cốn mướng phạ

          Bào đăm hủa chạ lống lùm nhổng khúa

          Mộm việc ké nhá tào tỉn tau

170.   Mộm việc lau nhá hềnh mứa Bổn

          Xủ phịt mứa dù pái lày

          Phày mứa dù pái lẳng

          Ọc tăng thiểng tụp nọc

          Biêng ọc tăng thiểng tỏng nọc ban

175.   Hau cài hạn khư chuồn áu khúa

          Côm na phắng đủ pạc

          Ngoạc na phắng đủ xiểng

          Phắng pạc cào lục má tắm

          Phắng xiểng cắm chằng noi

180.   Hau kề thoi cắm xặm tày mù pỉ bưởn

          Bo tày ẳm ắc khăm bo hụ mự nghến mứng ọc

          Bo tày ẳm ọc khăm bo hụ mự mứng lống

          Chiện tò mảy bống kiu xỏng pái côm ọc

          Pò ọc mè ọc xang kính cọm phủa bào mía xảo

185.   Lửa dù đỉ lưa pả pộc dù tà

          Dù lạ lưa pả và dù phải

          Dù đỉ lưa quái hám dù lành

          Dù hành lưa hỏi hạnh dù ná

          Hỏi dù ná nhắng mí nặm tum

190.   Xỏng nọng um phá pàu nón đải

          Bo mí mả mí méo cổ nủ cắt hục

          Bo mí nau lực nọi

          Bo mí pớ xựp néo hướn

          Lửa mí hỏng đỉ tốc cừa Thẻn xỏ đay

195.   Khau hò hưn hướn phạ xỏ lực nhính chái

          Mình chau pò chựa lửa mứa pặp hỏ công hướn pò xỏ hỏng

          Láng vẳn òn Quáng lửa mứa pặp hỏ cỏng hướn Bổn xỏ hằng

          Xỏ tè vẳn ngấn vẳn cắm lảy lằng má hau

          Xỏ tè vẳn khau vẳn phai vẳn đai vẳn mọn vẳn lực nhính chái

200.   Xỏ cắm cộc lống xờ tày

          Cắm vày lống xờ hẻn

          Vẻn cắm lống xờ mứ nịu coi

          Nau lực nọi lống chuồn néo hướn

          Ngấn tỉm hơ tỉm hòng chàng pẳn

205.   Chuộp nừng lướng vắn tan cắm ngám má và

          Nọng chau òn Quáng cổng và ngải tả tốc cừa Thẻn xẻo tượng

          Dong khường hưn hướn phạ xẻo khạch lướng cắm

          Chù cắm tộc cắm xứa xỏng khửa tứ áu tau

          Chù ăn xau ẳn hại lửa chuồn áu lống

210.   Phủa bo hản mía náng hản tau

          Nau bo ợ phủa mình hản áu

          Cổng Thẻn pổng hơ mí quái hảu a

          Phạ tành hơ táy lùm đủ lản

          Cổng và lướng hản pá lán hau mứa cuổng nhọi nhọi

215.   Hau kề thoi cáu phạ xỏ lực tứ hướn

          Ngấn tỉm hủ tỉm tả Thẻn Ná phạ mướng chuồn hơ

          Lực tỉm hơ tỉm hòng chàng pẳn

          Tơ làng pẳn tè vẳn quái

          Pái hướn pẳn tè vẳn khau

220.   Vẳn ngấn lống xờ tày đẳm

          Vẳn cắm lống xờ tày xiu

          Vẳn mo hủ kiu mướng phạ lống vày tỉn chóng

          Pẳn tè xao cỏng xải tóng

          Lống mướng đỉn mướng piếng tỉ muồn hướn xáo hong

225.   Pẳn vẳn khau vẳn phai vẳn đai vẳn mọn xẻo lực nhính chái

          Pẳn tè mo hốc tau lống lùm chè chám

          Mo xảm lống mướng piếng chè hom

          Mo tòm nọi khư xuồi tỉn mứ

          Lướng hản má hiều hủa lạy chau

230.   Lạy chau tàn Thẻn huổng

          Lực phỉ hay cuổng đổng nhá xèo

          Lực phỉ hay cuổng hèo nhá pẳn

          Lực khẳn hay hướn Bổn bành mắn pẳn tau

          Pá cắm tăng tếnh hủa xỉ ngàu

235.   Bau chằng căm pái phạ chằng lò cốn lống

          Hơ òn Quáng tau lống lùm tả vảng

          Hơ láng vẳn lản xảo lống mướng piếng tả bai

          Lướng hản pá láng vẳn òn Quáng hau cuổng hướn lạy chau

          Lực nhính tau lống lùm khăm chìa đả lải

240.   Lản chái lống mướng piếng khăm chìa đả noi

          Mình cau tau xẻo tượng khăm chìa đả ón

          Nọng chau khăm cượt lống mướng lùm tả vảng

          Cượt cốn lống mướng cảng tả bai

          Cượt lẳng ai còn nọng lống dù mướng piếng

245.   Ý khôn

          Pò pục mạy lống mướng la mướng lùm

          Nhắng dược dù chẳm Bổn

          Ế cốn lống mướng đỉn mướng piếng

          Dược dù nhún thửng thau

250.   Tau lùm phạ nhắng dược dù hẩng pỉ

          ./.

 

KHÓC MỜI RƯỢU

         

* Phần dịch nghĩa:                  Mời rượu

 

          Mọi thứ nay đã dọn ra đủ

          Mọi đồ đã dọn ra hết dâng ông

          Ông ở nhà đã được nhiều tháng

          Ở nhà cửa đã nhiều ngày

05.     Ở nhà cửa nhiều buổi chiều buồn bã

          Điều ăn con cháu đã từng ăn thừa lại

          Đã khóc nhiều để tiễn ông về

          Còn có chuỗi như chân chài

          Có mắt như lưới săn

10.     Nên mới có chum rượu to ngồi đám[1]

          Có chum rượu khiêng rượu kiệu[2] để cúng đám vía hầu ma

          Có rượu cần trong nhà bê ra

          Rượu cần ở chân vách nhà con bưng đến

          Mở đi lá chuối cùng trấu và rơm bịt miệng

15.     Que gỗ cứng đem thông vào trấu làm lỗ cắm cần

          Múc nước đến đổ vào cổ chum róc rách

          Nước đầy ngang miệng chum sóng sánh

          Có nồi đồng đựng nước làm Tủng[3]

          Chum rượu đặt bên góc thờ là chum của con trai lớn

20.     Chum đặt cạnh cửa dưới là chum rượu của con gái

          Mút rượu trong cần cho chảy ra đĩa

          Mút rượu cho ra bát

          Nhưng ông uống rượu cần thì chớ vội mời ai

          Ông sắp uống rượu cần thì khoan hãy gọi

25.     Hồn ông hãy ra giữa chiềng gọi lớn

          Ra đầu sàn gọi trai hầu trên Bôn[4]

          Gọi trai hầu trẻ xuống để họ dắt trâu

          Gọi gái hầu tơ xuống mường bằng[5] gùi của cải

          Mời gái hầu, trai hầu xuống mường trũng[6] đón của về trời

30.     Khách mường Bôn vào giữa nhà cùng uống rượu

          Khách là người trời nay vào nhà uống chung

          Chum rượu lớn để tiễn đưa ông

          Chum rượu kiệu[7] để tiễn ông thành ma

          Khách ở mường Bôn chải tóc mượt vào ngồi có phép tắc

35.     Khách của ông vào trong nhà thì ngồi có lối lề

          Gái trai choai đến bên chum rượu ngồi theo hàng

          Nhường lối cho hai hầu trẻ trên trời vừa xuống

          Đừng để họ đụng phải làm người trần đau mình

          Đừng để họ chạm phải làm người trần đau bụng

40.     Đến ngồi chiếu trải sát

          Đến ngồi chiếu Xát trải liền

          Đến ngồi chiếu Chiên trải sẵn

          Ngồi nói chuyện trò quanh chum rượu cần

          Gọi cả ông Đẳm ở trước cửa ăn lễ

45.     Ông Đẳm ở giữa nhà ăn cơm

          Đến ngồi chiếu trải sát

          Đến ngồi chiếu Xát trải liền

          Đến ngồi chiếu Chiên trải sẵn

          Ngồi nói chuyện trò quanh chum rượu cần

50.     Để chủ nhà dẫn khách mường Bôn về quanh chum rượu

          Đẳm chủ sẽ dẫn khách của Đẳm Hua Chạ[8] về quanh rượu cần

          Mời phía trước sân có lùm cây Chuông[9]

          Mời trong nhà có các ông quan áo quần chải chuốt

          Ông chủ lớn mường trời mang gươm uống rượu

55.     Đến ngồi chiếu trải sát

          Đến ngồi chiếu Xát trải liền

          Đến ngồi chiếu Chiên trải sẵn

          Ngồi nói chuyện trò quanh chum rượu cần

          Ông uống rượu đựng trong bát thanh viền hoa quý

60.     Uống rượu đựng trong đĩa hoa văn đốm tròn

          Uống rượu trong chén nhỏ hoa văn sọc dọc

          Rượu vơi thì hai trai hầu rót tiếp

          Rượu cạn thì rót thêm

          Tới tấp gáo vàng gáo bạc múc nước rượu vào chum

65.     Mời Đẳm nhà đưa khách trong nhà đến bên chum rượu

          Chủ nhà hãy mời khách đến cạnh chum rượu cần

          Ai cũng đến ngồi cạnh chum

          Đến sát vào bên cần rượu

          Ai cũng nâng khuỷu tay lên khắp lượt

70.     Với tay lên cầm lấy cần rượu

          Mút rồi nhổ đi nước xấu

          Nhả đi nước tổ tò vò[10]

          Nước rượu cuộn xoáy xuống đáy chum

          Rượu có đắng và ngọt mới ngon

75.     Rượu có bánh men và trấu nên đắng ngọt ngon

          Rượu ngon chưa có ai nếm trước

          Rượu đắng thơm chưa có ai ngửi

          Cùng dậy đến thử xem trấu

          Ghé đến thử xem ngọt và ngon

80.     Uống cho nước rượu rơi

          Uống cho nước rượu cạn

          Rượu cạn xuống thì thêm nước

          Cạn đến đáy thì thêm nước vào

          Uống rượu như Phai nước trào

85.     Hút rượu như Phai nước thủng

          Uống rượu cho mặt đỏ tía như mào gà

          Mặt hồng hào như thể gái choai

          Đẳm uống rượu đã hút ra đĩa

          Ông uống rượu hút ra đựng trong bát trong ly

90.     Ai cũng uống cho nước rượu bốc lên đầu

          Uống cho hơi rượu dồn lên búi tóc

          Nước rượu dồn lên đầu đừng nói lời trái

          Nước rượu toả lên mặt đừng nói lời không hay

          Uống cho mặt đỏ như mào gà

95.     Mặt trắng tươi như gái còn son

          Đẳm uống rượu đã hút ra bát ra đĩa

          Ông uống rượu hút ra đựng trong ly

          Nước rượu dồn lên đầu đừng nói lời trái

          Nước rượu toả lên mặt đừng nói lời không hay

100.   Nước rượu toả lên mặt để nói lời phù hộ

          Nước rượu toả ra cằm để nói lời độ trì

          Phù hộ cho con trên sàn ngoài

          Độ lấy cháu ở trong buồng trong cửa

          Vợ chồng, con gái con trai cùng chia nhau sống thọ

105.   Vợ chồng hồn vía từ xưa cùng già với nhau

          Chăn và màn đừng xô lệch[11]

          Đừng lung liêng mà mất chồng vía

          Chớ lung liêng mà mất vợ vía

          Nên nước đổ phải cho ngấm đất

110.   Nên nước vo gạo phải được gội đầu

          Làm vụ mùa thì cho được lúa

          Con cái cầu của cải dưới gầm sàn cho được

          Cầu của cải trên nhà cho lên

          Nuôi vịt cho đầy chuồng thưng tre

115.   Nuôi gà cho đầy chuồng thưng vách Mạy Xang[12]

          Nuôi lợn cho đầy máng gỗ quế

          Mọi con tằm cái kén cho nên

          Kéo của cải trong nhà cho lên

          Nuôi bò đầy bãi bồi

120.   Nuôi trâu đầy bãi cát ven sông

          Điều không đẹp không hay đừng mắc phải

          Điều khó khăn đừng đến

          Cái ngã cho ông mang

          Cái chết cho ông nhận

125.   Trong Chiềng cho an yên

          Trong bản cho thịnh vượng

          Anh em không cho quệt nước mũi đến nhà

          Lung Ta[13] không cho quệt nước mắt về đây

          Ai cũng vuốt búi tóc bình an

130.   Chải đầu cùng đông đủ

          Để khiêng ông về quan tài

          Đưa ông đến nghĩa địa

          Đưa Mạy Kẻn Keo[14] thuôn dài về với đất đen

          Mời Đẳm nhà cúng khách trên Bôn đến uống thêm lượt

135.   Vuốt búi tóc mượt đến uống rượu cần

          Cần rượu nào chưa đụng thì đến để đụng

          Cần nào chưa được hút thì cùng đến hút

          Ông uống thêm lượt rượu rót trong đĩa

          Uống rượu đựng trong chén

140.   Uống cho nước rượu rơi

          Uống cho nước rượu cạn

          Rượu cạn xuống thì thêm nước

          Cạn đến đáy thì thêm nước vào

          Uống cho rượu rơi ra giát sàn

145.   Uống cho rượu trào ra đất

          Rượu này uống xong dứt gọn

          Lượt rượu cần dứt điểm

          Thuận cho việc uống rượu cần chum to gãy gọn[15]

          Lửa tắt trong vạn bếp đừng thổi lên

150.   Đừng trở lời đã qua để đòi rượu cần

          Uống rượu thêm lượt cho con gái con trai sống thọ

          Thêm lượt uống cho con cái thịnh vượng như xưa

          Rượu nhạt thì thành nước miếng

          Hoá thành nước trong

155.   Rượu bắn vào vách phên không dính

          Bẫy cá mương cá Xẹt[16] không về[17]

          Tìm vị ngọt vị đắng cũng không còn

          Đẳm nhà mời khách Bôn thả cần cho có lối

          Buông đũa buông theo hàng

160.   Đẳm chủ mường[18] dời sang giữa gian

          Bước ra phía sau dưới thấp

          Về cúi mặt ở lặng lẽ

          Nhắm mắt ở lặng yên

          Có lễ vật mới gọi

165.   Có việc cầu mới mời

          Khách Đẳm mường Bôn

          Người mường trời

          Trai hầu của Đẳm Hua Chạ xuống mường trũng đón người

          Uống rượu đông đủ rồi khoan hãy quay lên

170.   Uống rượu khắp rồi khoan hãy về Bôn

          Các ngươi hãy rời ra ở bên ngoài

          Rẽ về ở phía sau

          Ra dựng lều ở ven rào

          Hay là ra dựng lều lá ven bản

175.   Vào dựng giàn để nhận đám người đưa tiễn[19]

          Hãy cúi mặt nghe lời từ miệng

          Ngửa mặt nghe tiếng Mo

          Nghe lời Mo dậy đến thưa

          Nghe tiếng đẹp của Mo đến nói

180.   Vào đây kể lời cặn kẽ về tháng về năm

          Không kể chuyện sinh ra sẽ không biết ngày ông sinh

          Không kể chuyện khởi tạo sẽ không biết ngày ông xuống

          Chuyện như thể sợi tơ vàng quấn quanh ngọn giáo[20]

          Từ thuở bậc sinh thành của ông mới kết lứa thành duyên

185.   Hằng ở rỗi như cá Pộc[21] ngoài sông

          Ở không như cá Vả[22] dưới vũng Phai[23]

          Ở lành như trâu choai trong chuồng

          Ở im như ốc Hạnh[24] trong ruộng lúa

          Ốc ở ruộng lúa còn có nước ngập

190.   Đôi vợ chồng son ôm chăn ngủ một mình

          Không có chó có mèo sợ chuột gặm mất cửi

          Không có con nhỏ

          Thì không có người nối dõi trong nhà

          Đã từng có của tốt đến cửa nhà Then nhờ vả

195.   Gói cơm lên nhà Then xin con gái con trai

          Vía Minh của bố[25] từng khép nép nài xin bên góc treo trống nhà Then

          Vía mẹ của Ỏn Hôm[26] từng cúi mặt nài xin bên góc treo chiêng nhà trời

          Xin từ vía bạc vía vàng lũ lượt chạy về

          Xin vía lúa vía vải vía tơ vía tằm vía con gái con trai

200.   Xin vàng thỏi xuống bỏ trong túi vải

          Xin vàng chuỗi xuống đeo tay

          Nhẫn vàng xuống đeo tay ngón út

          Xin con cái xuống chăm dòng dõi

          Bạc đầy gian trong gian ngoài sẽ chia

205.   Lát sau rồi Lương[27] quý mới lựa lời thưa

          Mẹ Ỏn Hôm từng ngửa mặt đến cửa Then theo voi đẹp

          Lần theo voi quý lên nhà trời theo chân khách Lương

          Mọi nỗi tủi nỗi buồn hai người lấy hết

          Mọi cái xấu cái xui đều mang theo xuống

210.   Chồng không nhận thì vợ lại gật đầu

          Vợ không gật thì chồng lại nhận

          Then có công trao cho có trâu sừng doãng

          Trời đặt cho người mường trũng chăm cháu

          Nhờ ở Lương Han[28] dẫn người vào phía trong rậm rịch

215.   Vào kể lời thưa với trời xin con cái chăm nhà

          Bạc chất cao ngang mặt Then Na hứa nhận cho

          Chia cho có con đầy nhà gian sau gian trước

          Dưới gầm sàn chia cho có trâu

          Trên sàn nhà chia cho vía lúa

220.   Vía bạc nén xuống ở trong túi đen

          Vía vàng thoi xuống ở trong túi xanh

          Vía nồi quai xoắn từ mường trời xuống bên cạnh giường

          Chia cho cả giàn chiêng có dây đồng

          Để xuống mường đất mường bằng ngân lên vui nhà cửa

225.   Chia vía lúa vía vải vía tơ vía tằm theo con gái con trai

          Chia cả nồi sáu[29] mang xuống mường trũng ngâm nước Chàm[30]

          Nồi ba[31] xuống mường bằng ngâm nước Hỏm

          Nồi Tom[32] nhỏ để rửa chân tay

          Lương Han đến thả búi tóc lạy chủ[33]

230.   Lạy chủ là Then lớn

          Thấy con của ma khóc trong nghĩa địa đừng bế

          Con nhỏ của ma khóc trong nghĩa địa thì đừng dỗ

          Con đẹp khóc trên nhà Bôn là được chia cho

          Khay vàng đội trên đầu lấp lánh

235.   Lò đúc trên mường trời khéo đúc nên người

          Cho Ỏn Hôm xuống mường trũng thành mắt ngang[34]

          Cho hồn vía cháu gái xuống mường bằng mắt dọc[35]

          Lương Han dẫn hồn vía Ỏn Hôm vào trong nhà lạy tạ

          Con gái đi xuống mường trũng phải dẫn dắt nhiều

240.   Cháu trai xuống mường bằng thì dẫn dắt ít

          Hồn trở về theo voi đẹp đừng có ngại ngùng

          Em sẽ hoá xuống mường trũng mắt ngang

          Hoá xuống mường giữa thành người mắt dọc

          Hoá sau anh sau em xuống ở mường bằng

245.   Vậy nhưng

          Cha trồng cây xuống mường út[36] mường trũng

          Còn muốn cho cây cao sát Bôn

          Hoá thành người xuống mường đất mường bằng

          Muốn sống lâu sống thọ

250.   Xuống mường trũng rồi còn muốn ở nhiều năm

          ./.



[1] Ngồi đám: khách thông gia và những người vai vế trong bản đến ngồi cùng tang gia để chia buồn và tiếp khách khứa, trò chuyện với thầy Mo vv… Thời gian ngồi lâu có thể thâu đêm nên con cháu trong nhà phải đãi rượu cần và phục vụ cơm rượu, trầu thuốc, nước nôi.

[2] Chum rượu khiêng rượu kiệu: loại chum rượu cần lớn nặng đến hàng tạ nên khi vận chuyển phải có nhiều người khiêng hoặc kiệu đi.

[3] Tủng: nồi lớn đựng được khoảng trên 20 lít nước, dùng để múc nước đổ thêm vào chum rượu cần sau mỗi lượt uống.

[4] Bôn: mường trời, mường của Then Bôn.

[5] Mường Bằng: trần gian, hạ giới.

[6] Mường Trũng: trần gian, hạ giới.

[8] Đẳm Hua Chạ: Đẳm cao nhất phụ trách các tôi tớ trên mường trời.

[11] Ý nói vợ chồng không hoà thuận, mỗi người một ý.

[13] Lung Ta: họ hàng bên ngoại.

[14] Quan tài thường được gọi là "Chung", đây là một cách nói khác để chỉ quan tài.

[15] Ý nói là sẽ không có thêm chuyện uống rượu cần ở đám tang khác.

[16] Cá Xẹt: loại cá cơm ở suối, sông.

[17] Bã rượu cần thường được người dân đem đi làm mồi bẫy cá ở sông, suối.

[18] Tức người chết.

[19] Tức là hồn vía của các Dâu Ma, Rể Ma và người nhà đi tiễn vía người chết lên mường trời.

[20] Ý nói chuyện lưu truyền qua nhiều đời với giá trị tinh thần quý báu.

[21] Cá Pộc: cá bọp.

[25] Tức bố của người chết.

[26] Tức vía người chết, được gọi một cách âu yếm là Ỏn Hôm. Lấy tên cụ thể của người chết thay vào chữ Hôm, vốn là tên gọi chung chung cho tất cả.

[27] Lương: vía âm binh của thầy Mo.

[28] Lương Han: tức là thầy Mo, lúc này đại diện cho vía âm binh của thầy Mo.

[30] Chàm: loại cây dùng lá để ngâm lấy nước màu đen để nhuộm váy áo.

[33] Tức Ngọc Hoàng.

[34] Mắt ngang: chỉ người trần gian.

[36] Mường út: ý chỉ mường của người, mường nhỏ nhất.


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét